ÇAĞRI

Şair: Cees Nooteboom
Çeviri: Ecrin Korkmaz

Bu evrenin hiçbir yerindeyim
İkametgâhsız bir yok!
Başımda selvi ağaçlarından bir şapka
Saygıyla çıkartmışım ölüme
Ardımda söylenmemiş yitik cümleler
Kim bilir belki de böyle olması gerekti
Kim bilir belki de sadece
Sadece şiirlerim canlıydı…

Ben gittikten kısa bir süre sonra
Yoshino’daki kiraz çiçekleri açacak, göreceksiniz
Sandaletlerinizi ağaçların altına koyun
Ve dinlendirin hayalî tuvalinizin fırçalarını
Şapkamın üstünde tütsün dumanlarınız
Burada, ışık da sizindir gece de
Ve bekleyin öylece, göreceksiniz
Servilerden yapılmış şapkam da görecek
Siz de, siz de göreceksiniz
İşte orada, Yoshino’nun kar tepeleri
Sado’nun buz örtüsü
Ve Soren’den adalara giden yolun dalgaları
İşte orada, tam yerindesiniz
Mezar taşımın üzerindesiniz…

 

BASHÕ III

Nergens in dit heelal heb ik een vaste woonplaats
Schreef hij op zijn hoed van cypressen. De dood nam zijn hoed af,
Dat hoort zo. De zin is gebleven.
Alleen in zijn gedichten kon hij wonen.
Nog even en je ziet de kersebloesems in Yoshino.
Zet je sandalen maar onder de boom, leg je penselen te rusten.
Berg je stok in je hoed, vervaardig het water in regels.
Het licht is van jou, de nacht ook.
Nog even, cypressehoed, en ook jij zult ze zien,
De sneeuw van Yoshino, de ijsmuts van Sado,
Het eiland dat scheepgaat naar Sorën over grafstenen golven.

 

Cees Nooteboom

Cees Nooteboom 1933 yılında Lahey’de doğdu. İlk romanı Philip en de anderen’dir (“Philip ve diğerleri”, 1955). Kendi yazınsal çalışmalarının yanı sıra 1957-1960 yılları arasında haftalık politika dergisi Elsevier’de, 1961’den 1968’e kadar ise de Volkskrant adlı gazetede çalıştı. 1967 yılında Avenue dergisinde gezi yazıları editörü oldu. Romanları dışında kısa hikâyeleri, şiirleri ve gezi yazılarıyla da tanınan Nooteboom, Anne Frank, Goethe ve Pegasus gibi saygın birçok ödülden başka Radboud Üniversitesi ve Freie Universität Berlin’den fahri doktora unvanına layık görülmüştür. İşte Şu Hikâye adlı kitabı yirmiden fazla dile çevrilmiş ve bir anlamda uluslararası alanda kazanacağı başarının sinyallerini vermiştir.

Şunlar da hoşunuza gidebilir

Taştan Öte

YAŞAR

ESMAR

KLASİK YONTMA

1 thought on “ÇAĞRI”

  1. Bu güzel şiiri bizimle buluşturduğun için teşekkür ederim güzel kadın 🙂 sevgilerimle

şefika türk için bir cevap yazın Cevabı iptal et

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.